香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
John | 4th Jul 2012, 04:49 AM | HKDSE英文科Paper 4 | (4187 Reads)

 

 

這是和C. Y. Leung 的真誠對話。

 
Ken:CY, I love your mansion (大宅).  You have perfect taste (品味).
CY:Really?  Most of the furniture and stuff1 was chosen by my wife.
Ken: But, to tell the truth, I think the basement (地庫) and glass flower canopy (花棚) were illegal structures / unauthorized structures / illegal building works (僭建物).
CY:Well, they were already here when I moved in, and I don’t know they are illegal structures. (D僭建我未搬進時己經在這裡,我唔知係僭建)
Ken:You are a general practice surveyor (產業測量師) . If  you say that you know nothing about the illegal structures in your home, you must be joking2.  
CY:I am only telling the truth, Ken.
Ken:CY, I really like you3, but can I say something? … You are a habitual liar (大話精).
CY:No, I never lie. I really know nothing about the illegal structures (我咩野都唔知). Nothing dishonest has occurred (咩野誠信問題都無).
Ken:CY, are you engaging yourself in politics because of some lofty ideals4 … or because of self-interest5?

1 stuff = a variety of objects and things,含糊地指各種東西,但stuff 這個詞是uncountable 的,只能用單數動詞,只可說The stuff is mine,不要說The stuff are mine

2 You must be joking = I strongly disagree.

3 I really like you 說一些可能令人不快的話時,可以先說 I really like you. 1Paul, I really like you but can I say something?  You flatter me too much (你對我過於奉承了). 2You’re a talented reporter, Kay, but never make up anything in your articles.  I promise you, if anything like this ever happens again, the only thing you’ll be inventing are facts on your own resume. (大意:Kay,你是個好記者,但報道時不要捏造事實,否則,我跟你說,你捏造的只會是你履歷表上的事實。)(意指會將捏造新聞的事寫到Kay履歷上。)

4 lofty ideas 崇高的理想

5 self-interest 私利

Picture

Picture

引用(0) | 話題(英文)