香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
John | 1st Sep 2011, 16:09 PM | 學習技巧與資源 | (14859 Reads)
很快樂的向大家推薦網上麥美倫英英辭典(Macmillan Dictionary),全完免費。 

Link就在這裡:http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/delicious#deliciously 

首先,Macmillan Dictionary的排版清晰、舒服。 

其次,Macmillan Dictionary的讀音頗不俗(請按pronunciation),雖然發聲的時間稍慢,但音質頗佳。 

第三,也是最重要的,Macmillan Dictionary的解釋和例句都很清楚。我擧一個例,at all timesall the times有甚麽分別? 

At all times always(總是),即10次有10次無一例外,或者一年365日每日24小時都持續着無間斷。 

All the times是(1often(常常),即10次有89次;或者斷斷續續的經常發生,例如說「懶人多屎尿」,工作一小時就上幾次厠所(但始終有些時間不是在厠所的);(2continuously(持續地)在一段時間內持續,然後停止。 

以下例句來自我說的Macmillanhttp://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/time 

all the time

1often→ It’s a very good restaurant.  We go there all the time.即經常去,去完,停了,下次又去。)

2continuously→ It rained all the timewhenthey were there.即他們在的時候全程下兩,下雨在一段時間內持續,但意味他們不在時,雨可能停。 

at all times

1always→ Please keep your bags with you at all times.包包任何時間都不可離身,一分鐘都不可以。 

要有比較才能看得出特點,我手上有Longman Dictionary of Contemporary English 4th Edition的光碟(最新版可能是5th Edition)。 

Longman Dictionarytime的第7解是all the time,例句是:I keep practising and I am improving all the time.這句例句似乎未能令我看出「經常但斷斷續續即all the time」和「全無間斷」即at all times之間的分別,但上文Macmillan那句It’s a very good restaurant.  We go there all the time.則可以,很明顯,我們不會一星期七天每天24小時都去restaurant,但我們可以一星期去幾次,常常做,但做的時間是斷續的,這就叫all the time 

Longman Dictionary,在time的第13解是at all times,例句是Children must be supervised at all times while in the park.其實這句用all the time亦可。這句等於Macmillan那句It rained all the timewhenthey were there.Longman這例句未能顯示at all times那個always「總是,毫無例外」)的意思。相反,Macmillan 上文的例句Please keep your bags with you at all times. 的確可以顯示必須24小時不離身,從無間斷地連續的意思。 

 還有一點,我手上的Longman Dictionary of Contemporary English 4th Edition可以讓我查兩個字或以上,即我可以查pull,但要查pull over (停車)的話,我只能在Longman打進pull,然後在pullentry下自己找pull over,找了一輪之後如果發現字典根本沒有這條,化的時間就是白化了。Cobuilds也是這樣的。但是,MacmillanCambridge Advanced (這本的光碟要用錢買的,所以我未有特別推薦),可以查兩個或以上的字,例如在Macmillan打進pull over,會顯示:[intransitive] if a vehicle or driver pulls over, they stop by the side of the road 例句:Let’s pull over and have a look at the map.

閑話一句

我不是說Macmillan Dictionary優於Longman Dictionary of Contemporary English,後者是一部很好的字典,或許亦有些地方解得比Macmillan Dictionary好。但是,Macmillan Dictionary可以免費使用。 

我已將Macmillan加到電腦「我的最愛」,工作或寫博時有不明白用法的英文字就打進Macmillan查找,讀音不肯定便按pronunciation,你也可以這樣做呀!

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/distinction 

往下拉,Macmillan Dictionary還為你提供餘興,計有Buzzword(潮語)、Word of the DayOpen Dictionary Blog,有興趣的話,大可自行發掘。 

閑話一句:

除了Macmillan Dictionary(首選),還可以用網上Oxford Dictionary,其中用法的例子不少,可以查phrase,例如直接鍵入call for。但是,我看不見這詞典有pronunciation

http://oxforddictionaries.com/  

還有網上Merriam-Webster Dictionary,它釋義準確(例如,在critical 項下,將critical thinking解釋為exercising or involving careful judgment or judicious evaluation <critical thinking>(慎思明辯)),但用法的例子較少,只可以查一個word(例如call),不可以查phrase,例如不可以查call for,要先查call,自己在call之下找。Pronunciation反應比較慢(要等)。這本詞典會列出同韻詞,例如在call之下有Rhymes with Call – all, awl, bawl, brawl, caul等。 有人說,Merriam-Webster的使用對象是老外(像中國人使用中文字典),不是learners of English as a second language,未知信否。

http://www.merriam-webster.com/ 

 

PicturePicture

引用(1) | 話題(英文)