香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
John | 20th Jul 2011, 11:25 AM | 法律英語 | (353 Reads)

What are foreign-related contracts?

中國法律指的「涉外合同」是甚麽?

 

根據中國法律,涉外合同指 (1) 外商獨資企業參與的合同(但有外商投資(不是獨資)企業參與的合同不算涉外合同),(2) 將會在中國境外履行的合同(或者合同的標的物位於中國境外的合同,例如兩個中國實體就一項海外物業訂立的租賃合同),(3) 在中國境外產生的合同。

中國(的不涉外)合同一般須受中國法律管轄,但根據中國《合同法》第一百二十六條,中國的涉外合同訂約方可以選擇外國法律為管轄法律。(As a general rule, a domestic contract must be governed by the PRC laws; however, pursuant to Article 126 of the PRC Contract Law, parties to foreign-related contracts can select a foreign law as the governing law.)

不過,有例外情況,中外合資經營企業合同、中外合作經營企業合同和中外合作勘探開發自然資源合同必須受中國法院管轄。

因為《中華人民共和國民事訴訟法(The Civil Procedure Law of the People’s Republic of China) 第二百四十六條是這樣寫的: 

第二百四十六条 因在中华人民共和国履行中外合资经营企业合同、中外合作经营企业合同、中外合作勘探开发自然资源合同发生纠纷提起的诉讼,由中华人民共和国人民法院管辖。Article 246 Actions brought on disputes arising from the performance of contracts for Chinese-foreign equity joint ventures, or Chinese-foreign operative joint ventures, or Chinese-foreign joint exploration and development of the natural resources in the Peoples Republic of China shall fall under the jurisdiction of the peoples courts of the Peoples Republic of China."

Foreign-related contracts refer to:

1.      Those contracts at least one party to which is a foreign individual or foreign entity.  Foreign-invested enterprises外商投資企業are considered domestic entities, rather than foreign entities, e.g. a wholly foreign-owned enterprise (WFOE)外資企業/外商資企業 

2.      Foreign-related contracts include those contracts which are to be performed outside of China, or the subject matter of which is located outside of China.  For example, a lease of overseas property between two Chinese entities. 

3.      Foreign-related contracts include those contracts which are formed outside of China.   

There are exceptions.  With respect to contracts for Chinese-foreign equity joint ventures (EJV Contracts)(中外合資經營企業合同), contracts for Chinese-foreign cooperative joint ventures (CJV Contracts) (中外合作經營企業合同), and contracts for Chinese-foreign joint exploration and development of natural resources in the Peoples Republic of China(中外合作勘探開發自然資源合同, although they are between a Chinese party and a foreign party, they must be governed by the PRC law.  This a mandatory rule(強制性規則). 

 

引用(0) | 話題(英文)