香港新浪網 MySinaBlog
John | 30th Jul 2011, 08:10 AM | 中國學術、歷史+創作小故事 | (303 Reads)

奸官,天下百姓恨不得食你的肉,寢你的皮,你就是活着每一日,也教你日日提心吊胆,夢魂難安!

 

 

轉載:

【明報專訊】溫州動車追撞事故發生逾一周,死者家屬及外界的許多質疑仍未平息,被總理溫家寶要求「要給群眾一個實事求是的回答」的鐵道部,昨凌晨透過新華社發表專訪,逐點回應,聲言鐵道部在無生命迹象下仍繼續搜救,最終救回女童項煒伊;又否認曾掩埋跌落橋下的車廂。鐵道部此說法不僅與救回伊伊的特警邵曳戎對媒體的公開講法有出入,有本港工程師亦質疑,事故現場圖片和視頻顯示,有足夠空地擺放車廂,不明何以要挖坑和堆填;記者所見和視頻也顯示,工程車曾把車廂軋個稀巴爛,放入土坑堆埋。

至於其他大眾關心的保險、高鐵安全等,聲明並未具體回應。

新華社昨凌晨1時發稿

新華社昨凌晨1時許發放鐵道部接受專訪的內容,該報道以答問形式刊登,引述不具名的「負責人」強調,鐵道部當日並不存在為搶通線道而放棄救人的情况,指搜救是在事故翌日(24日)晚上11時半才結束,鐵道部在現場無生命迹象下,仍堅持搜救,最終救回伊伊。

堅持救人說與特警不符

鐵道部的說法,明顯與救回伊伊的特警邵曳戎及其同僚的說法有出入。本報翻查資料,當局在翌日晚上7時,亦即距事發不足24小時,已宣告具備通車條件,但當晚因為暴雨,為安全才未有即時恢復通車,至25日上午約7時才有首班車通過。24日上午到下午,記者現場所見,處理事故的人員忙於清理橋上及橋下的車卡和碎片,一邊用大型機械推翻和軋碎受損車廂,再堆到挖好的土坑裏堆埋,一邊用擔架抬走遺體。

專家:大片空地 毋須挖坑

另一方面,對於外界指控當局掩埋車廂是想毁滅證據掩埋真相,鐵道部亦否認,強調須搬移車廂,方便吊車進場協助救援,又強調無掩埋,與早前其新聞發言人王勇平所講,有把車頭埋在泥下之說(見圖),顯得前後矛盾。本港資深工程師樊紹基亦說,在現場附近有大片空地,其實只要將車廂挪開便可,毋須挖坑。

避談不實名單保險賠償

除了這兩點再受質疑,不少外界關心的問題,鐵道部只輕輕帶過,例如在實名售票制下,為何沒有據此統計傷亡、失蹤,從而公布名單?鐵道部只說目前有40人死亡,有關名單已分批公布,但何以未有詳細的失蹤及受傷者名單,卻未有解釋。

鐵道部又說,會以人為本,處理好善後賠償工作,卻無回應內地學者指鐵道部多年收取2%票價作為保險費,但賠償額19年從未增加,有違《保險法》,以及多年來達168億元人民幣保險收入去向未明的指控。

鐵道部負責人承認,事故反映現場作業控制不力,人員應急質素有待提高,鐵路企業的安全基礎較弱。

認現場控制應急待提高

事故後,當局已採取4項措施,包括安全生產檢查等。但對於全國數十條使用相似信號系統的高鐵和動車線,為何不先停運再檢查及維修信號系統,是否有重大安全隱患,鐵道部沒解釋,只表示對中國高鐵未來發展充滿信心,會進一步提高建設和運營管理水平。

明報記者

 

 

我抄了陶傑、王文華、張小嫻、林詠深、深雪、鄭梓靈、關穎、梁望峰、倪匡、古龍、魯迅、曹雪芹、張愛玲、白先勇、溫瑞安、黃易和金庸形容女生的句子,但每句都抄錯了一個字,你能改正嗎?

  (閱讀全文)

John | 29th Jul 2011, 07:23 AM | 英文文法 (2) | (674 Reads)

Words fall into eight grammatical classes.  The class of a word determines what other kinds of words we can combine that word with.  For example, we can write a beautiful day but not a beautifully day 

英文的單詞分為八類,一個單詞的類別決定了它可以和哪些其他類別的單詞併合,例如,可以寫a beautiful day adjective + noun),但可以寫a beautifully dayadverb + noun)。 

數以萬計的英文單詞就像洪濤從山巔急湧而下,分成八條支流,這些支流有些互通,有些沒有,孕育出無數分分合合的弱水,有時恬靜,有時汹湧,永遠恒久,充滿生命力,是我們窮盡青春也探索不完的大詞彙水系。

Fill in each of the blanks with an appropriate adjective based on the words in parenthesis. 

 (閱讀全文)

John | 27th Jul 2011, 23:42 PM | 英文文法 (2) | (4195 Reads)

這篇博寫於兩個多月前,那時,忙着別的閒事,隨手將它放到電腦一角。今天趕做急事,找遍電腦每個窟窿,這篇博急急向我揮手相認,我見它面頰兩腮青青的,就替它點些粉紅色系胭脂和藍色系眼影,再帶它到英語求知屋,入住英文文法第2座大樓22號房。 

英語求知屋很少討論祈使句,我不能肯定有沒有談過,但懶得查找。這或許是求知屋觸及這方面的第一篇blog 

 (閱讀全文)

John | 26th Jul 2011, 07:55 AM | 英語詞彙 (2) | (2558 Reads)

We can use for, during, while, throughout, as, and when to connect two events happening at the same time, but they have slightly different meanings. (要說兩件同時發生的事,可以用forduringwhilethroughoutaswhen,但意思有點分別。)

  (閱讀全文)

John | 24th Jul 2011, 08:54 AM | 英文文法 (2) | (3660 Reads)

Unlike other forms of question, the rhetorical question is not a request for information.  It seldom requires a precise answer or even an informative response. (反問和其他方式的問題不同,反問很少需要對方準確地回答或提供資料。反問本身就預設了答案。)

  (閱讀全文)

John | 23rd Jul 2011, 23:57 PM | 英語表達 | (885 Reads)

 

本文極恐怖,胆小的朋友,嘿嘿,你還是不要看的好。

  

我的男友(他叫家明)和另一個女生鬼混。我聘請私家偵探跟踪那妖女。偵探是美國人,用英文給我寫下了那妖女的十三個特點(恰恰是十三項,這個妖女真不祥!)。

 

我將那十三句英文拿給我的另一位男友(他叫家產)看,他的解釋如下,但我懷疑他解得不對,真的是這樣解嗎?

  (閱讀全文)

John | 23rd Jul 2011, 16:54 PM | HKDSE英文科Paper 3 | (2743 Reads)
How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 3 Skills 9輯。(This entry is a slightly rewritten version of part of my previous post HKDSE How to take notes from the recording and write character profiles)   (閱讀全文)

John | 23rd Jul 2011, 16:39 PM | HKDSE英文科Paper 3 | (3384 Reads)
How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 3 Skills 8輯。 (This entry is a revised version of my previous post HKDSE How to take notes from the recording and write character profiles)  (閱讀全文)

John | 23rd Jul 2011, 09:13 AM | HKDSE英文科Paper 3 | (3833 Reads)
How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 3 Skills 7輯。(This post is a revised version of my previous entry HKDSE 如何寫公事電郵──An email to follow up an underpayment.) (閱讀全文)

John | 23rd Jul 2011, 08:15 AM | HKDSE英文科Paper 3 | (7868 Reads)
How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 3 Skills 6輯。(This entry is a rewritten version of my previous post Eight Tips for Paper 3 Writing Tasks.)  (閱讀全文)

John | 21st Jul 2011, 22:34 PM | HKDSE英文科Paper 3 | (3337 Reads)
How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 3 Skills 5b輯。(這篇是第5b輯,是第5a輯的續篇,第5a輯有前10類題種。) (閱讀全文)

John | 20th Jul 2011, 23:15 PM | HKDSE英文科Paper 3 | (2622 Reads)
How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 3 Skills 5a輯。  (閱讀全文)

John | 20th Jul 2011, 11:25 AM | 法律英語 | (339 Reads)

What are foreign-related contracts?

中國法律指的「涉外合同」是甚麽?

 (閱讀全文)

John | 20th Jul 2011, 05:19 AM | 學習技巧與資源 | (443 Reads)

回來啦

暫別的時間沒有我預期那麽長,我也決定不停寫了,因為人民力量在七月十三至十五日包圍立法會的人次達到七、八千,不死的民氣散發出甜香,振奮着人心!

開始談英文。

名著Gone with the Wind(飄)第二章有一段寫Gerald O’Hara(郝嘉樂),他是女主角Scarlett O’Hara(郝思嘉)的父親。全段只有四句,卻是寫文章「起」、「承」、「轉」、「合」的好例子。  (閱讀全文)

John | 20th Jul 2011, 04:50 AM | HKALE/DSE-寫得更好/試場改文/文法改錯 | (1049 Reads)

回來了。

暫別的時間比預期,因為人民力量在七月十三至十五日包圍立法會,參加的人數比預期多許多。立法會外,曾蔭權像嚇得連人影都不見似的,醒覺的民心彌漫在空氣中,令我心曠神怡! 

談英文了。 

修改句子,如何入手?可以(1)文法(2)構思入手例子如下: 

如何將這句寫得更好?

Attitudes towards conservation in the 19th century were much different from that of people in the 21st century. conservation指「保育」) 

 (閱讀全文)

John | 2nd Jul 2011, 18:25 PM | 用耳朶學英語 | (867 Reads)

寫了這個網誌已有兩年多的時間,自2009611日開始,有過兩次暫別,這是第三次,也可能是時間最長的一次,甚或不會復寫。

 

這個網誌的留言從來不多。我想藉此機會感謝Eason(他是第一位向我認真提問的誌友)、ChingKateAlvinLee和其他誌友,您們的留言都給我很多啟發。

 

暫別或停寫這個網誌後,或者,我會用更多時間賺錢(不過,以我目前的情況來說,賺錢或者虧損其實不一定要化很多時間(我並不是說我富有)),或者,我會用更多時間參加社運(但又不一定),或者,我會用更多時間看書,但最可能的,是我用更多時間看電視和影碟!

 

201171日參加人民力量的遊行隊伍,7 2日凌晨3時後被抬走,72日上午從北角警署無條件獲悉,因為百多名被捕人士都拒絕保釋。警方說,等候律政司指示云云,大概是門面說話,要起訴的話,隨便。

 

七一遊行已經從最初在政府總部解散、後來留守政總,演化到今年從政總衝上禮賓府和中環各條馬路遊擊抗爭,以及以修頓球場為基地延續抗爭。(有人認為阻塞交通,但這是維持香港良好制度必須付出的一點成本。梁振英那種只談現象不談原因的狗話不值一駁。

 

另外,奮力抗爭到深夜、不惜被抬走、被捕、羈押整夜的團體增加到兩個,一個是人民力量,一個是社民連,這是從前七一所未有的。

 

因此,繼零三七一之後,2011年的七一遊行為香港創造了一章歷史。

 

參加這升級抗爭的都是好市民,他們不願看見香港政府日益大陸化,變得有偽無誠,指鹿為馬,謊話滿口,政策傾斜,卻面不改容,不以為耻。

 

今日香港,民生問題由出生的病床、住屋、養老、和身故後停放骨灰之處都沒有解決好。民主問題方面,政府不斷剝奪香港人的普選權,缺乏民主的社會,是滋長不公義的溫床。

 

在不公義的制度下,恐怕香港下一代的前途並不光明,但我相信,隨着香港中學生的成長,香港必定有更多人覺醒,有更多人願意在不同程度上更多地參與和發聲。

 

一句老話:「道路曲折,前途光明」。

 

近日,很喜歡看這段片,送給大家(其實送過很多次了)。祝各位誌友並祝我自己好運,在全民努力之下,香港的良好制度得以維持,真正的普選能夠實現。

  (閱讀全文)