香港新浪網 MySinaBlog
John | 29th Apr 2011, 07:53 AM | HKDSE英文科Paper 1 | (4849 Reads)

這是How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 1題種分析系列第20輯,暫時也是這個系列的最後一輯了 (That's all for now)

因為考評局傾向在HKDSE出「詩題」,所以上數輯都是有關詩的題目,現在談談讀詩題要注意的三點,其中,第(1)(3)點是考評局的「陰濕點」 (將答題資料放在最不起眼和看似無關的地方,例如開頭和結尾。這種手法不單用在「詩題」,在blog的節錄等也如此;在data file有時又會「陰濕地」將較多資料不成比例地放在最短的一個部分。) 

Below are three points of attention in reading an exam poem and answering the questions on it. 

 

 (閱讀全文)

John | 27th Apr 2011, 04:31 AM | 職業英語(2), 用耳朶學英語 | (1584 Reads)
請觀賞以下的YouTube Video,教的是生活常用英語,原文和講解附在後面。這套Video有很多集,都可以在YouTube輕易搜尋。講解方面,我還會不會再寫,我自己也不知道。 (閱讀全文)

John | 20th Apr 2011, 07:47 AM | HKDSE英文科Paper 1 | (3668 Reads)
How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 1 題種分析系列第19輯。 (閱讀全文)

李陽瘋狂英語的總原則是:大聲開口大胆的說英語,不要怕別人笑話。面子是不值錢的,學了英語十年,由於沒有開口練,說得結巴,太可惜了。瘋狂英語的方法簡單直接,關鍵是有沒有持續鍛鍊。

 (閱讀全文)

John | 10th Apr 2011, 08:47 AM | 中國學術、歷史+創作小故事 | (413 Reads)

為何中國姓名是先姓後名,而西方人是先名後姓? 

從前,我覺得中國由大至小的思想方式較合理,現在的想法不同了。或許,由小至大更好。 

 (閱讀全文)

John | 9th Apr 2011, 20:38 PM | 中國學術、歷史+創作小故事 | (1830 Reads)

近日才懂得,如果在台灣向女生說:「你和我交往好嗎?/你願意和我交往嗎?」意思等於我們在香港說的:「你受唔受我溝?」或在內地說的「你受我泡嗎?」,但用詞和背後的態度遠為溫良文雅,又溫暖自在。相反,相當於香港的「溝女」、內地的「泡妞」,台式表述是「把妹」。 

 

 (閱讀全文)

John | 9th Apr 2011, 13:51 PM | HKALE/DSE-寫得更好/試場改文/文法改錯 | (2317 Reads)

這是試場改文系列第2輯,適合會考(CE)高考(AL)香港中學文憑(HKDSE)考生。看修改時,請以「如何減少錯誤」為出發點,不要將修改後的文章當作範文來捧讀。

  (閱讀全文)

John | 9th Apr 2011, 07:48 AM | HKDSE英文科Paper 1 | (4047 Reads)
How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 1題種分析系列第18輯。  (閱讀全文)

John | 2nd Apr 2011, 08:31 AM | HKDSE英文科Paper 1 | (2038 Reads)
How to Pass HKDSE English with Flying Colours Paper 1題種分析系列第17輯。  (閱讀全文)